martes, 22 de diciembre de 2015

Carta de Alfred Remy a Arturo Tagliapietra sobre Teresa Carreño



DOCUMENTOS HISTÓRICOS

Bronxville, agosto 30, 1918

Estimado señor Tagliapietra:

Muchas gracias por el material sobre la señora Carreño. Fue de mucha utilidad; especialmente el artículo del Museo Venezolano. Es excelente y el interés general sobre él es tal que me gustaría tener una traducción al inglés, para publicarlo en la revista Schirmer’s Musical Quarterly. Espero que usted no tenga objeciones al respecto.

El artículo sobre Carreño, para el Diccionario, ya está terminado y la señora Remy cree que es bastante bueno. Para completarlo, solo necesito algunos detalles y espero que me los pueda facilitar:

1. ¿La señora Carreño había estudiado canto antes de que cantara en la ópera “Los Hugonotes”, en Edimburgo, el 24 de mayo de 1872, o ella estudió con Rudersdorff más adelante, después de su retorno a los Estados Unidos en diciembre de 1874? ¿Se acuerda usted en qué año estudió y durante cuánto tiempo?

2. ¿Recuerda usted la fecha exacta de su debut estadounidense como cantante, en cuál ciudad y en cuál personaje?

3. ¿Ella cantó en 1889?

4. ¿Hay otros alumnos, además de MacDowell, que se volvieron famosos?

5. ¿Es 1872 el año correcto de su matrimonio con Sauret? ¿Y élla cuándo lo dejó?... ¿Usted se acuerda de cuándo nació la hija de Sauret, para que pudiera viajar a un tour antes de aquel evento?

6. ¿Estaba élla casada con su hermano cuando vino con él en la Compañía de Strakosch en 1874? ¿Puede decirme durante cuántos años duró el matrimonio y cuándo se divorció de él?

Espero que no considere indiscretas estas últimas preguntas. El nuevo artículo es el más largo y fundamentado de cualquier Diccionario o Enciclopedia y, si puedo agregar la información pedida, él estará bastante completo. El único punto faltante es el de la composición del himno venezolano. Pienso que puedo encontrar una copia de él en el Colección Drexel, en la Biblioteca Pública y entonces aclarar esa cuestión.

¿Puedo pedirle que me conteste a la mayor brevedad posible, de tal manera que pueda responderle el lunes? Creo poder terminar el Apéndice entero el domingo. El lunes espero ir a la Biblioteca para obtener algunos datos faltantes y entonces enviaré el Apéndice al impresor martes.

Guardaré el material sobre Madame C. (Carreño) aún por algunos días, hasta que una última palabra del artículo esté completa. Uno jamás puede garantizar si algún asunto no llegará en el último instante.

Con los mejores votos de la señora R, sinceramente,



Alfred Remy

Traducción: Luiz Carlos Neves
Revisión: Isabel Blanco
Original del inglés: Archivo Histórico Teresa Carreño/Centro Documental TTC







No hay comentarios: